Paroles en Or: « Tout le monde dort paisiblement la nuit tandis que Ibrahim Niass est mis à l’épreuve dans son amour pour Mouhammad le meilleur des hommes, la source de la splendeur »
Cheikh Ibrahim consacra un poème religieux de 2 972 vers à la gloire du Prophète, intitulé Tayssir El Wussu Ila Hadratu Russul, dont voici quelques extraits traduits :
« J’ai défié cette nuit-là les tourterelles qui gémissaient, tandis que la nuit entière les voisins dormaient et que mes paupières voyaient passer des torrents de larmes de passion »
« J’ai déposé harmonieusement des perles, des mots pour exalter ses qualités »
« Qu’elles sont belles les qualités de la pleine lune, telles que des perles précieuses soigneusement enfilées dans un collier »
« C’est grâce à lui que les prophètes ont reçu la faveur que l’on sait. Il est la parure des Assemblées prophétiques. Donc vénère-le, exalte-le ! »
« Et il restera un messager qu’on exaltera jusqu’à la consommation des siècles »
« Tout le monde dort paisiblement la nuit tandis que Ibrahim Niass est mis à l’épreuve dans son amour pour Mouhammad le meilleur des hommes, la source de la splendeur »
« Si vous me demandez qui est mon ami et mon maître, je vous répondrai que c’est Taha, ami de Dieu, pas un autre, pas un autre »
« Il est de teint clair et les nuées s’abreuvent des ondées de son visage, grâce à lui la nuit de l’ignorance qui était si obscure s’est illuminée »
« Le meilleur dont le maître du Trône nous a fait, c’est de nous avoir envoyé Taha, Mohamed. Il est miséricordieux divin ; Dieu est miséricordieux. Combien il est généreux »
« Mes temps, mes œuvres, je les consacre en prières et en louange pour exalter si bien que je suis devenu une nouvelle lune »