Al-Burda ou Le Manteau: Traduction française (3/3)

Sharaf-ad-Dîn al-Busayrî Al-Burda ou Le Manteau Ces nobles combattants, hérissés de leurs armes, ont un caractère de piété qui les distingue de leurs ennemis : Ainsi le rosier se distingue par ses épines, du bois de sélam qui n’est bon qu’à être la pâture du feu. Les vents qui t’apportent leur odeur, sont les garants d’une victoire assurée : Chacun de ces guerriers, au milieu des armes qui le couvrent, semble une fleur au milieu de son calice. Fixés sur le dos de leurs coursiers ; ils y demeurent aussi immobiles qu’une plante qui a crû sur une colline : C’est la fermeté de leur cœur qui les attache, et non la solidité de leurs sangles. Leurs ennemis saisis d’effroi, perdent l’usage de la raison ; Ils ne sont plus capables de distinguer un troupeau de faibles agneaux, d’un escadron de cavalerie. Quiconque a pour appui l’assistance de l’apôtre de Dieu, Réduira au silence les lions mêmes dans les marais qui leur servent de retraite. Jamais vous ne verrez aucun de ses amis privé de la victoire, Ni aucun de ses ennemis qui ne soit vaincu. Il a assuré à son peuple, dans la forteresse de la religion, une demeure…

Cet article est réservé aux abonnés.

Pour continuer à lire l'article, merci d'installer notre application pour vous abonner et profiter de tous nos articles sans limites

Al BurdaLe manteauSharaf-ad-Dîn al-Busayrî
Commentaires (0)
Ajouter un commentaire